Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Roumain - ازيك يا برنسيسة

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeRoumain

Catégorie Phrase - Humour

Titre
ازيك يا برنسيسة
Texte
Proposé par lodar
Langue de départ: Arabe

ازيك يا برنسيسة
Commentaires pour la traduction
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titre
ce mai faci, prinţesă!
Traduction
Roumain

Traduit par Emy-sss
Langue d'arrivée: Roumain

ce mai faci, prinţesă?
Commentaires pour la traduction
I edited "printesa" with "prinţesă!"
Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic.
So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time.
Dernière édition ou validation par iepurica - 22 Août 2007 11:18





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2007 10:24

elmota
Nombre de messages: 744
bridging:
"How are you princess?"

Iepurica: you own me one

CC: iepurica