Tłumaczenie - Arabski-Rumuński - ازيك يا برنسيسةObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Humor | ازيك يا برنسيسة | Tekst Wprowadzone przez lodar | Język źródłowy: Arabski
ازيك يا برنسيسة | Uwagi na temat tłumaczenia | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez Emy-sss | Język docelowy: Rumuński
ce mai faci, prinÅ£esă? | Uwagi na temat tłumaczenia | I edited "printesa" with "prinÅ£esă!" Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic. So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 22 Sierpień 2007 11:18
Ostatni Post | | | | | 22 Sierpień 2007 10:24 | | | bridging:
"How are you princess?"
Iepurica: you own me one CC: iepurica |
|
|