Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Roemeens - ازيك يا برنسيسة

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischRoemeens

Categorie Zin - Humor

Titel
ازيك يا برنسيسة
Tekst
Opgestuurd door lodar
Uitgangs-taal: Arabisch

ازيك يا برنسيسة
Details voor de vertaling
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titel
ce mai faci, prinţesă!
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Emy-sss
Doel-taal: Roemeens

ce mai faci, prinţesă?
Details voor de vertaling
I edited "printesa" with "prinţesă!"
Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic.
So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 22 augustus 2007 11:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 augustus 2007 10:24

elmota
Aantal berichten: 744
bridging:
"How are you princess?"

Iepurica: you own me one

CC: iepurica