Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Metin
Öneri
casper tavernello
Kaynak dil: Türkçe
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi şekilde sana sarılsa bile kıskanırım
senin başkası tarafından dokunulman kıskanmama yeter
Başlık
Even if one of your girl friend
Tercüme
İngilizce
Çeviri
sabaydın
Hedef dil: İngilizce
Even if any one of your girlfriends embraces you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
En son
IanMegill2
tarafından onaylandı - 20 Ekim 2007 00:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Ekim 2007 14:02
sabaydın
Mesaj Sayısı: 1
Even if one of your girl friend cuddles you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
19 Ekim 2007 14:30
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
oh God.
I'm in trouble!!!
19 Ekim 2007 14:31
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Thanks sabaydin.
19 Ekim 2007 15:50
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Does this mean "female friends," i.e. platonic friendships, or "girlfriends," i.e. romantic/sexual relationships?
19 Ekim 2007 15:55
smy
Mesaj Sayısı: 2481
it's just "girlfriends" (and it should be "any one of your girlfriends"
so it could be "embrace" instead of "cuddle"
20 Ekim 2007 00:45
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Thanks, everyone!