Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Teksto
Submetigx per casper tavernello
Font-lingvo: Turka

senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi şekilde sana sarılsa bile kıskanırım
senin başkası tarafından dokunulman kıskanmama yeter

Titolo
Even if one of your girl friend
Traduko
Angla

Tradukita per sabaydın
Cel-lingvo: Angla

Even if any one of your girlfriends embraces you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 20 Oktobro 2007 00:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2007 14:02

sabaydın
Nombro da afiŝoj: 1
Even if one of your girl friend cuddles you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.

19 Oktobro 2007 14:30

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
oh God.
I'm in trouble!!!

19 Oktobro 2007 14:31

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Thanks sabaydin.

19 Oktobro 2007 15:50

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Does this mean "female friends," i.e. platonic friendships, or "girlfriends," i.e. romantic/sexual relationships?

19 Oktobro 2007 15:55

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
it's just "girlfriends" (and it should be "any one of your girlfriends" so it could be "embrace" instead of "cuddle"

20 Oktobro 2007 00:45

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Thanks, everyone!