בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
טקסט
נשלח על ידי
casper tavernello
שפת המקור: טורקית
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi şekilde sana sarılsa bile kıskanırım
senin başkası tarafından dokunulman kıskanmama yeter
שם
Even if one of your girl friend
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
sabaydın
שפת המטרה: אנגלית
Even if any one of your girlfriends embraces you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
אושר לאחרונה ע"י
IanMegill2
- 20 אוקטובר 2007 00:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 אוקטובר 2007 14:02
sabaydın
מספר הודעות: 1
Even if one of your girl friend cuddles you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
19 אוקטובר 2007 14:30
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
oh God.
I'm in trouble!!!
19 אוקטובר 2007 14:31
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Thanks sabaydin.
19 אוקטובר 2007 15:50
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Does this mean "female friends," i.e. platonic friendships, or "girlfriends," i.e. romantic/sexual relationships?
19 אוקטובר 2007 15:55
smy
מספר הודעות: 2481
it's just "girlfriends" (and it should be "any one of your girlfriends"
so it could be "embrace" instead of "cuddle"
20 אוקטובר 2007 00:45
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Thanks, everyone!