Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi...
Tekst
Podnet od
casper tavernello
Izvorni jezik: Turski
senin herhangi bir kız arkadasın gayet masum bi şekilde sana sarılsa bile kıskanırım
senin başkası tarafından dokunulman kıskanmama yeter
Natpis
Even if one of your girl friend
Prevod
Engleski
Preveo
sabaydın
Željeni jezik: Engleski
Even if any one of your girlfriends embraces you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
Poslednja provera i obrada od
IanMegill2
- 20 Oktobar 2007 00:44
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Oktobar 2007 14:02
sabaydın
Broj poruka: 1
Even if one of your girl friend cuddles you in a very innocent way, I'll be jealous. Your being touched by anyone is enough to make me jealous.
19 Oktobar 2007 14:30
casper tavernello
Broj poruka: 5057
oh God.
I'm in trouble!!!
19 Oktobar 2007 14:31
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Thanks sabaydin.
19 Oktobar 2007 15:50
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Does this mean "female friends," i.e. platonic friendships, or "girlfriends," i.e. romantic/sexual relationships?
19 Oktobar 2007 15:55
smy
Broj poruka: 2481
it's just "girlfriends" (and it should be "any one of your girlfriends"
so it could be "embrace" instead of "cuddle"
20 Oktobar 2007 00:45
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks, everyone!