Tercüme - Türkçe-İtalyanca - senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halimŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halim | | Kaynak dil: Türkçe
senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halim | Çeviriyle ilgili açıklamalar | ditemi cosa vuol dire al piu presto |
|
| Ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente ! | | Hedef dil: İtalyanca
Ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente! Halim - Antalya - Turchia | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Questa frase è un modo di dire che viene adoperata in forma estremamente affettiva nei confronti di chi si vuol bene. Letteralmente vuol dire " ti mangerei la lingua " cioè, ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente!Ovviamente in italiano appare un po' particolare ! |
|
En son Xini tarafından onaylandı - 8 Aralık 2007 17:47
|