Umseting - Turkiskt-Italskt - senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halimNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halim | | Uppruna mál: Turkiskt
senin o dillerini yiyeyim turkiye antalyadan halim | Viðmerking um umsetingina | ditemi cosa vuol dire al piu presto |
|
| Ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente ! | | Ynskt mál: Italskt
Ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente! Halim - Antalya - Turchia | Viðmerking um umsetingina | Questa frase è un modo di dire che viene adoperata in forma estremamente affettiva nei confronti di chi si vuol bene. Letteralmente vuol dire " ti mangerei la lingua " cioè, ti mangerei quella lingua che ti fa parlare così dolcemente!Ovviamente in italiano appare un po' particolare ! |
|
Góðkent av Xini - 8 Desember 2007 17:47
|