Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomencePortekizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Metin
Öneri anoasa
Kaynak dil: İngilizce

PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nina,if you´re on the Paid and Pending list above,the next step is to verify your PIN # on the following page.It assures you,that upon submiting the winning entry in accordance with the FreeLotto,using the convenient F.A.S.T.service or the free online entry,Nina Lepadatu will be paid $1 Million (One Million Dollars)in the Classic FreeLotto Game or other prizes.

Başlık
NOTIFICAÇÃO
Tercüme
Portekizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Portekizce

NOTIFICAÇÃO SOBRE A SITUAÇÃO DE LIBERAÇÃO DE CHEQUE PENDENTE DE PAGAMENTO.
En son guilon tarafından onaylandı - 9 Aralık 2007 02:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Aralık 2007 01:36

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Hey.
The real text is on the wrong place!!!

5 Aralık 2007 06:49

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
But you could translate, what's in the "translation"-field!

The romanian expert also did so. - It's the problem of the requester, if (s)he doesn't pay attention on the translation-request-page...

5 Aralık 2007 07:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks casper and Rodrigues, requester can understand Portuguese, could one of you warn her and tell that next time she'll have to put the text to be translated in the text field if she wants it to be translated?

5 Aralık 2007 09:07

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Oi 'anoasa',

seu texto a traduzir você colocou no campo de comentário.

Assim como está o seu pedido, somente o texto "PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION" será traduzido, porque somente ele está no campo de tradução e vale pontos para o tradutor.
O texto romano, já feito, refere-se ao este texto.

Se quis ainda o outro texto traduzido, abre um novo pedido de tradução com ele.

Atenciosamente,
Rodrigues

8 Aralık 2007 00:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bem...eu fiz a tradução sem saber da a agitação que estava causando.
Acho que quem solicitou a tradução vai submetê-la novamente, então é só esperar...