Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză - PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomânăPortugheză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Text
Înscris de anoasa
Limba sursă: Engleză

PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Observaţii despre traducere
Nina,if you´re on the Paid and Pending list above,the next step is to verify your PIN # on the following page.It assures you,that upon submiting the winning entry in accordance with the FreeLotto,using the convenient F.A.S.T.service or the free online entry,Nina Lepadatu will be paid $1 Million (One Million Dollars)in the Classic FreeLotto Game or other prizes.

Titlu
NOTIFICAÇÃO
Traducerea
Portugheză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză

NOTIFICAÇÃO SOBRE A SITUAÇÃO DE LIBERAÇÃO DE CHEQUE PENDENTE DE PAGAMENTO.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 9 Decembrie 2007 02:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Decembrie 2007 01:36

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Hey.
The real text is on the wrong place!!!

5 Decembrie 2007 06:49

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
But you could translate, what's in the "translation"-field!

The romanian expert also did so. - It's the problem of the requester, if (s)he doesn't pay attention on the translation-request-page...

5 Decembrie 2007 07:35

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks casper and Rodrigues, requester can understand Portuguese, could one of you warn her and tell that next time she'll have to put the text to be translated in the text field if she wants it to be translated?

5 Decembrie 2007 09:07

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Oi 'anoasa',

seu texto a traduzir você colocou no campo de comentário.

Assim como está o seu pedido, somente o texto "PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION" será traduzido, porque somente ele está no campo de tradução e vale pontos para o tradutor.
O texto romano, já feito, refere-se ao este texto.

Se quis ainda o outro texto traduzido, abre um novo pedido de tradução com ele.

Atenciosamente,
Rodrigues

8 Decembrie 2007 00:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Bem...eu fiz a tradução sem saber da a agitação que estava causando.
Acho que quem solicitou a tradução vai submetê-la novamente, então é só esperar...