Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès - PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanèsPortuguès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Text
Enviat per anoasa
Idioma orígen: Anglès

PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Notes sobre la traducció
Nina,if you´re on the Paid and Pending list above,the next step is to verify your PIN # on the following page.It assures you,that upon submiting the winning entry in accordance with the FreeLotto,using the convenient F.A.S.T.service or the free online entry,Nina Lepadatu will be paid $1 Million (One Million Dollars)in the Classic FreeLotto Game or other prizes.

Títol
NOTIFICAÇÃO
Traducció
Portuguès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès

NOTIFICAÇÃO SOBRE A SITUAÇÃO DE LIBERAÇÃO DE CHEQUE PENDENTE DE PAGAMENTO.
Darrera validació o edició per guilon - 9 Desembre 2007 02:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Desembre 2007 01:36

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Hey.
The real text is on the wrong place!!!

5 Desembre 2007 06:49

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
But you could translate, what's in the "translation"-field!

The romanian expert also did so. - It's the problem of the requester, if (s)he doesn't pay attention on the translation-request-page...

5 Desembre 2007 07:35

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks casper and Rodrigues, requester can understand Portuguese, could one of you warn her and tell that next time she'll have to put the text to be translated in the text field if she wants it to be translated?

5 Desembre 2007 09:07

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Oi 'anoasa',

seu texto a traduzir você colocou no campo de comentário.

Assim como está o seu pedido, somente o texto "PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION" será traduzido, porque somente ele está no campo de tradução e vale pontos para o tradutor.
O texto romano, já feito, refere-se ao este texto.

Se quis ainda o outro texto traduzido, abre um novo pedido de tradução com ele.

Atenciosamente,
Rodrigues

8 Desembre 2007 00:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Bem...eu fiz a tradução sem saber da a agitação que estava causando.
Acho que quem solicitou a tradução vai submetê-la novamente, então é só esperar...