![Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne](../images/cucumis0.gif) | |
|
Traduction - Anglais-Portugais - PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATIONEtat courant Traduction
Catégorie Lettre / Email ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION | | Langue de départ: Anglais
PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION | Commentaires pour la traduction | Nina,if you´re on the Paid and Pending list above,the next step is to verify your PIN # on the following page.It assures you,that upon submiting the winning entry in accordance with the FreeLotto,using the convenient F.A.S.T.service or the free online entry,Nina Lepadatu will be paid $1 Million (One Million Dollars)in the Classic FreeLotto Game or other prizes. |
|
| | | Langue d'arrivée: Portugais
NOTIFICAÇÃO SOBRE A SITUAÇÃO DE LIBERAÇÃO DE CHEQUE PENDENTE DE PAGAMENTO. |
|
Dernière édition ou validation par guilon - 9 Décembre 2007 02:59
Derniers messages | | | | | 5 Décembre 2007 01:36 | | | Hey.
The real text is on the wrong place!!! | | | 5 Décembre 2007 06:49 | | | But you could translate, what's in the "translation"-field!
The romanian expert also did so. - It's the problem of the requester, if (s)he doesn't pay attention on the translation-request-page... | | | 5 Décembre 2007 07:35 | | | Thanks casper and Rodrigues, requester can understand Portuguese, could one of you warn her and tell that next time she'll have to put the text to be translated in the text field if she wants it to be translated? | | | 5 Décembre 2007 09:07 | | | Oi 'anoasa',
seu texto a traduzir você colocou no campo de comentário.
Assim como está o seu pedido, somente o texto "PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION" será traduzido, porque somente ele está no campo de tradução e vale pontos para o tradutor.
O texto romano, já feito, refere-se ao este texto.
Se quis ainda o outro texto traduzido, abre um novo pedido de tradução com ele.
Atenciosamente,
Rodrigues | | | 8 Décembre 2007 00:23 | | | Bem...eu fiz a tradução sem saber da a agitação que estava causando.
Acho que quem solicitou a tradução vai submetê-la novamente, então é só esperar...
|
|
| |
|