Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунськаПортугальська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Текст
Публікацію зроблено anoasa
Мова оригіналу: Англійська

PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION
Пояснення стосовно перекладу
Nina,if you´re on the Paid and Pending list above,the next step is to verify your PIN # on the following page.It assures you,that upon submiting the winning entry in accordance with the FreeLotto,using the convenient F.A.S.T.service or the free online entry,Nina Lepadatu will be paid $1 Million (One Million Dollars)in the Classic FreeLotto Game or other prizes.

Заголовок
NOTIFICAÇÃO
Переклад
Португальська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська

NOTIFICAÇÃO SOBRE A SITUAÇÃO DE LIBERAÇÃO DE CHEQUE PENDENTE DE PAGAMENTO.
Затверджено guilon - 9 Грудня 2007 02:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Грудня 2007 01:36

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hey.
The real text is on the wrong place!!!

5 Грудня 2007 06:49

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
But you could translate, what's in the "translation"-field!

The romanian expert also did so. - It's the problem of the requester, if (s)he doesn't pay attention on the translation-request-page...

5 Грудня 2007 07:35

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks casper and Rodrigues, requester can understand Portuguese, could one of you warn her and tell that next time she'll have to put the text to be translated in the text field if she wants it to be translated?

5 Грудня 2007 09:07

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Oi 'anoasa',

seu texto a traduzir você colocou no campo de comentário.

Assim como está o seu pedido, somente o texto "PAID&PENDING CHECK RELEASE STATUS NOTIFICATION" será traduzido, porque somente ele está no campo de tradução e vale pontos para o tradutor.
O texto romano, já feito, refere-se ao este texto.

Se quis ainda o outro texto traduzido, abre um novo pedido de tradução com ele.

Atenciosamente,
Rodrigues

8 Грудня 2007 00:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Bem...eu fiz a tradução sem saber da a agitação que estava causando.
Acho que quem solicitou a tradução vai submetê-la novamente, então é só esperar...