Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Miłość/ Przyjaźń | Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ... | Tekst Wprowadzone przez yllen | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor | Uwagi na temat tłumaczenia | <edit by="goncin" date="2008-02-24"> Name removed. </edit> |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez Wille | Język docelowy: Szwedzki
Mamma jag älskar dig mer än allt
Med kärlek |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 24 Luty 2008 21:52
Ostatni Post | | | | | 24 Luty 2008 20:57 | | | "Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela". | | | 24 Luty 2008 19:07 | | | "vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen |
|
|