Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRuotsiRomaniaPuolaKreikkaHepreaLatina

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Teksti
Lähettäjä yllen
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
Huomioita käännöksestä
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

Otsikko
Älskar
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Wille
Kohdekieli: Ruotsi

Mamma jag älskar dig mer än allt

Med kärlek
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 24 Helmikuu 2008 21:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Helmikuu 2008 20:57

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".

24 Helmikuu 2008 19:07

yllen
Viestien lukumäärä: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen