خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-سوئدی - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
عنوان
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
متن
yllen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
عنوان
Älskar
ترجمه
سوئدی
Wille
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Mamma jag älskar dig mer än allt
Med kärlek
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 24 فوریه 2008 21:52
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 فوریه 2008 20:57
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".
24 فوریه 2008 19:07
yllen
تعداد پیامها: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen