Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Sueco - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Amor / Amizade
Título
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Texto
Enviado por
yllen
Idioma de origem: Português brasileiro
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
Notas sobre a tradução
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
Título
Älskar
Tradução
Sueco
Traduzido por
Wille
Idioma alvo: Sueco
Mamma jag älskar dig mer än allt
Med kärlek
Último validado ou editado por
pias
- 24 Fevereiro 2008 21:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2008 20:57
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".
24 Fevereiro 2008 19:07
yllen
Número de Mensagens: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen