Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Suédois - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Amour / Amitié
Titre
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Texte
Proposé par
yllen
Langue de départ: Portuguais brésilien
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
Commentaires pour la traduction
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
Titre
Älskar
Traduction
Suédois
Traduit par
Wille
Langue d'arrivée: Suédois
Mamma jag älskar dig mer än allt
Med kärlek
Dernière édition ou validation par
pias
- 24 Février 2008 21:52
Derniers messages
Auteur
Message
24 Février 2008 20:57
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".
24 Février 2008 19:07
yllen
Nombre de messages: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen