Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Sueco - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Amor / Amizade
Título
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Texto
Enviado por
yllen
Língua de origem: Português Br
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
Notas sobre a tradução
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
Título
Älskar
Tradução
Sueco
Traduzido por
Wille
Língua alvo: Sueco
Mamma jag älskar dig mer än allt
Med kärlek
Última validação ou edição por
pias
- 24 Fevereiro 2008 21:52
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2008 20:57
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".
24 Fevereiro 2008 19:07
yllen
Número de mensagens: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen