Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스웨덴어루마니아어폴란드어그리스어히브리어라틴어

분류 사랑 / 우정

제목
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
본문
yllen에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
이 번역물에 관한 주의사항
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

제목
Älskar
번역
스웨덴어

Wille에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Mamma jag älskar dig mer än allt

Med kärlek
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 24일 21:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 24일 20:57

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"Com amor, Izabela" är nåt som "vänligen, Izabela".

2008년 2월 24일 19:07

yllen
게시물 갯수: 10
"vänligen" låter ganska kalt! Jag tycker att "med kärlek" passa mycket bätre!
Hälsningar, Yllen