Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Polski - ela só vai ficar aqui até à s 3h30 e depois vai...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia
Tytuł
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...
Tekst
Wprowadzone przez
muffinpt
Język źródłowy: Portugalski
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai embora. Não é para dormir, é minha convidada para ver um filme. obrigada
Tytuł
zostanie do 3:30 am
Tłumaczenie
Polski
Tłumaczone przez
Kuba
Język docelowy: Polski
Ona zostanie tu tylko do 3:30 nad ranem. Nie będzie tu spała, będzie moim gościem aby obejrzeć film. Dziękuję.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
bonta
- 6 Kwiecień 2008 22:19
Ostatni Post
Autor
Post
6 Kwiecień 2008 22:08
bonta
Liczba postów: 218
Your turn miss
A little bridge please?
CC:
Sweet Dreams
6 Kwiecień 2008 22:13
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Ahah! Okay. With plaisure
Here it is:
She only gonna stay here until 3.30PM and after she will leave. It's not for sleep, she's my guest for watch a movie. Thank you.
I'm really sorry for my bad english. Hope that I helped in something
6 Kwiecień 2008 22:16
bonta
Liczba postów: 218
It's ok, I think it will be enough to evaluate the translation
Thanks a lot!