Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Puola - ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliPuola

Kategoria Selitykset

Otsikko
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...
Teksti
Lähettäjä muffinpt
Alkuperäinen kieli: Portugali

ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai embora. Não é para dormir, é minha convidada para ver um filme. obrigada

Otsikko
zostanie do 3:30 am
Käännös
Puola

Kääntäjä Kuba
Kohdekieli: Puola

Ona zostanie tu tylko do 3:30 nad ranem. Nie będzie tu spała, będzie moim gościem aby obejrzeć film. Dziękuję.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bonta - 6 Huhtikuu 2008 22:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2008 22:08

bonta
Viestien lukumäärä: 218
Your turn miss

A little bridge please?

CC: Sweet Dreams

6 Huhtikuu 2008 22:13

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Ahah! Okay. With plaisure

Here it is:
She only gonna stay here until 3.30PM and after she will leave. It's not for sleep, she's my guest for watch a movie. Thank you.


I'm really sorry for my bad english. Hope that I helped in something

6 Huhtikuu 2008 22:16

bonta
Viestien lukumäärä: 218
It's ok, I think it will be enough to evaluate the translation

Thanks a lot!