Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Polacco - ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortoghesePolacco

Categoria Spiegazioni

Titolo
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...
Testo
Aggiunto da muffinpt
Lingua originale: Portoghese

ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai embora. Não é para dormir, é minha convidada para ver um filme. obrigada

Titolo
zostanie do 3:30 am
Traduzione
Polacco

Tradotto da Kuba
Lingua di destinazione: Polacco

Ona zostanie tu tylko do 3:30 nad ranem. Nie będzie tu spała, będzie moim gościem aby obejrzeć film. Dziękuję.
Ultima convalida o modifica di bonta - 6 Aprile 2008 22:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Aprile 2008 22:08

bonta
Numero di messaggi: 218
Your turn miss

A little bridge please?

CC: Sweet Dreams

6 Aprile 2008 22:13

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Ahah! Okay. With plaisure

Here it is:
She only gonna stay here until 3.30PM and after she will leave. It's not for sleep, she's my guest for watch a movie. Thank you.


I'm really sorry for my bad english. Hope that I helped in something

6 Aprile 2008 22:16

bonta
Numero di messaggi: 218
It's ok, I think it will be enough to evaluate the translation

Thanks a lot!