Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Polonès - ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsPolonès

Categoria Explicacions

Títol
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...
Text
Enviat per muffinpt
Idioma orígen: Portuguès

ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai embora. Não é para dormir, é minha convidada para ver um filme. obrigada

Títol
zostanie do 3:30 am
Traducció
Polonès

Traduït per Kuba
Idioma destí: Polonès

Ona zostanie tu tylko do 3:30 nad ranem. Nie będzie tu spała, będzie moim gościem aby obejrzeć film. Dziękuję.
Darrera validació o edició per bonta - 6 Abril 2008 22:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Abril 2008 22:08

bonta
Nombre de missatges: 218
Your turn miss

A little bridge please?

CC: Sweet Dreams

6 Abril 2008 22:13

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Ahah! Okay. With plaisure

Here it is:
She only gonna stay here until 3.30PM and after she will leave. It's not for sleep, she's my guest for watch a movie. Thank you.


I'm really sorry for my bad english. Hope that I helped in something

6 Abril 2008 22:16

bonta
Nombre de missatges: 218
It's ok, I think it will be enough to evaluate the translation

Thanks a lot!