Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Polaco - ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésPolaco

Categoría Explicaciones

Título
ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai...
Texto
Propuesto por muffinpt
Idioma de origen: Portugués

ela só vai ficar aqui até às 3h30 e depois vai embora. Não é para dormir, é minha convidada para ver um filme. obrigada

Título
zostanie do 3:30 am
Traducción
Polaco

Traducido por Kuba
Idioma de destino: Polaco

Ona zostanie tu tylko do 3:30 nad ranem. Nie będzie tu spała, będzie moim gościem aby obejrzeć film. Dziękuję.
Última validación o corrección por bonta - 6 Abril 2008 22:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Abril 2008 22:08

bonta
Cantidad de envíos: 218
Your turn miss

A little bridge please?

CC: Sweet Dreams

6 Abril 2008 22:13

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Ahah! Okay. With plaisure

Here it is:
She only gonna stay here until 3.30PM and after she will leave. It's not for sleep, she's my guest for watch a movie. Thank you.


I'm really sorry for my bad english. Hope that I helped in something

6 Abril 2008 22:16

bonta
Cantidad de envíos: 218
It's ok, I think it will be enough to evaluate the translation

Thanks a lot!