Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Evleniyoruz

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Evleniyoruz
Tekst
Wprowadzone przez artispasa
Język źródłowy: Turecki

Bekarlık sultanlıktır dediler. Ahmet ile Fidan bunu dinlemediler. Evlenmeye kadar verdiler. Düğünlerinde sizleride aralarında görmek isterler.

Yer: Aydın Belediyesi Düğün Salonu
Tarih: 21.08.2008

Tytuł
Wir heiraten
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Niemiecki

Man sagt, dass das Leben des Junggesellen das Leben des Sultans sei. Ahmet und Fidan haben da nicht zugehört. Sie haben sich entschieden, zu heiraten. Bei der Hochzeit würden sie Sie auch gern unter sich sehen.

Ort: Hochzeitssaal der Stadt Aydın
Datum: 21.08.2008
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 27 Marzec 2008 18:29





Ostatni Post

Autor
Post

17 Marzec 2008 20:52

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Hallo Kafetzou,

wäre "Junggesellenzeit" auch richtig? "Junggeselligkeit" ist sehr ungeläufig/altmodisch

17 Marzec 2008 21:10

kafetzou
Liczba postów: 7963
Der Spruch ist auch so - altmodisch, glaube ich. Die Junggesellenzeit würde glaube ich nicht in den Satz passen, oder?

CC: Bhatarsaigh

17 Marzec 2008 21:12

kafetzou
Liczba postów: 7963
Man könnte sagen, "Das Leben des Junggesellen ist das Leben des Sultans". Wäre das besser?

27 Marzec 2008 16:52

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Was meinst du? "Junggeselligkeit" klingt schon äußerst seltsam... Mir gefällt eigentlich "Das Leben des Junggesellen" nicht so schlecht.

CC: Bhatarsaigh

27 Marzec 2008 17:26

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ich hab's geändert - und "ist" habe ich auch auf "sei" geändert - ist das richtig?

27 Marzec 2008 18:28

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Ja, klingt gut

27 Marzec 2008 18:50

kafetzou
Liczba postów: 7963
Danke!

27 Marzec 2008 19:42

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
genau