Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Evleniyoruz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Категория Письмо / E-mail - Дом / Семья

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Evleniyoruz
Tекст
Добавлено artispasa
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bekarlık sultanlıktır dediler. Ahmet ile Fidan bunu dinlemediler. Evlenmeye kadar verdiler. Düğünlerinde sizleride aralarında görmek isterler.

Yer: Aydın Belediyesi Düğün Salonu
Tarih: 21.08.2008

Статус
Wir heiraten
Перевод
Немецкий

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Man sagt, dass das Leben des Junggesellen das Leben des Sultans sei. Ahmet und Fidan haben da nicht zugehört. Sie haben sich entschieden, zu heiraten. Bei der Hochzeit würden sie Sie auch gern unter sich sehen.

Ort: Hochzeitssaal der Stadt Aydın
Datum: 21.08.2008
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 27 Март 2008 18:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Март 2008 20:52

Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
Hallo Kafetzou,

wäre "Junggesellenzeit" auch richtig? "Junggeselligkeit" ist sehr ungeläufig/altmodisch

17 Март 2008 21:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Der Spruch ist auch so - altmodisch, glaube ich. Die Junggesellenzeit würde glaube ich nicht in den Satz passen, oder?

CC: Bhatarsaigh

17 Март 2008 21:12

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Man könnte sagen, "Das Leben des Junggesellen ist das Leben des Sultans". Wäre das besser?

27 Март 2008 16:52

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Was meinst du? "Junggeselligkeit" klingt schon äußerst seltsam... Mir gefällt eigentlich "Das Leben des Junggesellen" nicht so schlecht.

CC: Bhatarsaigh

27 Март 2008 17:26

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ich hab's geändert - und "ist" habe ich auch auf "sei" geändert - ist das richtig?

27 Март 2008 18:28

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Ja, klingt gut

27 Март 2008 18:50

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Danke!

27 Март 2008 19:42

Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
genau