Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Evleniyoruz

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Evleniyoruz
Κείμενο
Υποβλήθηκε από artispasa
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bekarlık sultanlıktır dediler. Ahmet ile Fidan bunu dinlemediler. Evlenmeye kadar verdiler. Düğünlerinde sizleride aralarında görmek isterler.

Yer: Aydın Belediyesi Düğün Salonu
Tarih: 21.08.2008

τίτλος
Wir heiraten
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Man sagt, dass das Leben des Junggesellen das Leben des Sultans sei. Ahmet und Fidan haben da nicht zugehört. Sie haben sich entschieden, zu heiraten. Bei der Hochzeit würden sie Sie auch gern unter sich sehen.

Ort: Hochzeitssaal der Stadt Aydın
Datum: 21.08.2008
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 27 Μάρτιος 2008 18:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάρτιος 2008 20:52

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Hallo Kafetzou,

wäre "Junggesellenzeit" auch richtig? "Junggeselligkeit" ist sehr ungeläufig/altmodisch

17 Μάρτιος 2008 21:10

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Der Spruch ist auch so - altmodisch, glaube ich. Die Junggesellenzeit würde glaube ich nicht in den Satz passen, oder?

CC: Bhatarsaigh

17 Μάρτιος 2008 21:12

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Man könnte sagen, "Das Leben des Junggesellen ist das Leben des Sultans". Wäre das besser?

27 Μάρτιος 2008 16:52

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Was meinst du? "Junggeselligkeit" klingt schon äußerst seltsam... Mir gefällt eigentlich "Das Leben des Junggesellen" nicht so schlecht.

CC: Bhatarsaigh

27 Μάρτιος 2008 17:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ich hab's geändert - und "ist" habe ich auch auf "sei" geändert - ist das richtig?

27 Μάρτιος 2008 18:28

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Ja, klingt gut

27 Μάρτιος 2008 18:50

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Danke!

27 Μάρτιος 2008 19:42

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
genau