Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ciro Raporu Tutarsal Ãœrün Stok Raporu Ãœrün...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...
Tekst
Wprowadzone przez alpcougar
Język źródłowy: Turecki

Ciro Raporu

Tutarsal Ürün Stok Raporu

Ürün Giriş Raporu

Dönem Sonu Stok Raporu
Uwagi na temat tłumaczenia
İngilizce bir rapor ile ilgili başlık bilgilerinin çevirilmesi konusunda yardım ltf.
Çeviri USA İngilizcesi

Tytuł
Turnover Report
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Turnover Report

Product Amount Stock Report

Product Introductory Report

End-of-Period Stock Report
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Kwiecień 2008 07:34





Ostatni Post

Autor
Post

4 Kwiecień 2008 14:03

kfeto
Liczba postów: 953
turnover means profit or losses, ciro is like a bank/cheque transfer

'introduction' or better yet 'input'
so it is a noun like amount

4 Kwiecień 2008 22:02

merdogan
Liczba postów: 3769
turnover has two meanings:
profit or losses in a period,
or to transfer a bank/cheque
I suppose it is hier the first one.


5 Kwiecień 2008 19:02

dramati
Liczba postów: 972
Normally I would agree with Kfeto, but in this case, Merdogan seems more correct in English.

5 Kwiecień 2008 21:50

cesur_civciv
Liczba postów: 268
"Stock Product Amount Report"
"Inbound Product Report"

5 Kwiecień 2008 22:24

dramati
Liczba postów: 972
cesur_civciv has a main language as Japanese.

merdogan's Main language is Turkish

Kfeto's main language is Dutch

Given the above, I would tend to give merdogan the benefit of a doubt so long as the English is all right. So, in spite of the fact that the vote is going against him, I will validate this, unless a native Turkish speaker who is also an English speaker, at the mother tongue level, can give me a good reason not to.

5 Kwiecień 2008 23:36

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I agree with Merdogan

5 Kwiecień 2008 23:26

mygunes
Liczba postów: 221
ciro = endorsement