Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...
Testo
Aggiunto da alpcougar
Lingua originale: Turco

Ciro Raporu

Tutarsal Ürün Stok Raporu

Ürün Giriş Raporu

Dönem Sonu Stok Raporu
Note sulla traduzione
İngilizce bir rapor ile ilgili başlık bilgilerinin çevirilmesi konusunda yardım ltf.
Çeviri USA İngilizcesi

Titolo
Turnover Report
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Turnover Report

Product Amount Stock Report

Product Introductory Report

End-of-Period Stock Report
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Aprile 2008 07:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2008 14:03

kfeto
Numero di messaggi: 953
turnover means profit or losses, ciro is like a bank/cheque transfer

'introduction' or better yet 'input'
so it is a noun like amount

4 Aprile 2008 22:02

merdogan
Numero di messaggi: 3769
turnover has two meanings:
profit or losses in a period,
or to transfer a bank/cheque
I suppose it is hier the first one.


5 Aprile 2008 19:02

dramati
Numero di messaggi: 972
Normally I would agree with Kfeto, but in this case, Merdogan seems more correct in English.

5 Aprile 2008 21:50

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
"Stock Product Amount Report"
"Inbound Product Report"

5 Aprile 2008 22:24

dramati
Numero di messaggi: 972
cesur_civciv has a main language as Japanese.

merdogan's Main language is Turkish

Kfeto's main language is Dutch

Given the above, I would tend to give merdogan the benefit of a doubt so long as the English is all right. So, in spite of the fact that the vote is going against him, I will validate this, unless a native Turkish speaker who is also an English speaker, at the mother tongue level, can give me a good reason not to.

5 Aprile 2008 23:36

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I agree with Merdogan

5 Aprile 2008 23:26

mygunes
Numero di messaggi: 221
ciro = endorsement