Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ciro Raporu Tutarsal Ãœrün Stok Raporu Ãœrün...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...
Tекст
Добавлено alpcougar
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ciro Raporu

Tutarsal Ürün Stok Raporu

Ürün Giriş Raporu

Dönem Sonu Stok Raporu
Комментарии для переводчика
İngilizce bir rapor ile ilgili başlık bilgilerinin çevirilmesi konusunda yardım ltf.
Çeviri USA İngilizcesi

Статус
Turnover Report
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Turnover Report

Product Amount Stock Report

Product Introductory Report

End-of-Period Stock Report
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 6 Апрель 2008 07:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Апрель 2008 14:03

kfeto
Кол-во сообщений: 953
turnover means profit or losses, ciro is like a bank/cheque transfer

'introduction' or better yet 'input'
so it is a noun like amount

4 Апрель 2008 22:02

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
turnover has two meanings:
profit or losses in a period,
or to transfer a bank/cheque
I suppose it is hier the first one.


5 Апрель 2008 19:02

dramati
Кол-во сообщений: 972
Normally I would agree with Kfeto, but in this case, Merdogan seems more correct in English.

5 Апрель 2008 21:50

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
"Stock Product Amount Report"
"Inbound Product Report"

5 Апрель 2008 22:24

dramati
Кол-во сообщений: 972
cesur_civciv has a main language as Japanese.

merdogan's Main language is Turkish

Kfeto's main language is Dutch

Given the above, I would tend to give merdogan the benefit of a doubt so long as the English is all right. So, in spite of the fact that the vote is going against him, I will validate this, unless a native Turkish speaker who is also an English speaker, at the mother tongue level, can give me a good reason not to.

5 Апрель 2008 23:36

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I agree with Merdogan

5 Апрель 2008 23:26

mygunes
Кол-во сообщений: 221
ciro = endorsement