Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ciro Raporu Tutarsal Ürün Stok Raporu Ürün...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alpcougar
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ciro Raporu

Tutarsal Ürün Stok Raporu

Ürün Giriş Raporu

Dönem Sonu Stok Raporu
Maelezo kwa mfasiri
İngilizce bir rapor ile ilgili başlık bilgilerinin çevirilmesi konusunda yardım ltf.
Çeviri USA İngilizcesi

Kichwa
Turnover Report
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Turnover Report

Product Amount Stock Report

Product Introductory Report

End-of-Period Stock Report
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 6 Aprili 2008 07:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Aprili 2008 14:03

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
turnover means profit or losses, ciro is like a bank/cheque transfer

'introduction' or better yet 'input'
so it is a noun like amount

4 Aprili 2008 22:02

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
turnover has two meanings:
profit or losses in a period,
or to transfer a bank/cheque
I suppose it is hier the first one.


5 Aprili 2008 19:02

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Normally I would agree with Kfeto, but in this case, Merdogan seems more correct in English.

5 Aprili 2008 21:50

cesur_civciv
Idadi ya ujumbe: 268
"Stock Product Amount Report"
"Inbound Product Report"

5 Aprili 2008 22:24

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
cesur_civciv has a main language as Japanese.

merdogan's Main language is Turkish

Kfeto's main language is Dutch

Given the above, I would tend to give merdogan the benefit of a doubt so long as the English is all right. So, in spite of the fact that the vote is going against him, I will validate this, unless a native Turkish speaker who is also an English speaker, at the mother tongue level, can give me a good reason not to.

5 Aprili 2008 23:36

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with Merdogan

5 Aprili 2008 23:26

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
ciro = endorsement