Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - dont you love me anymore?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
dont you love me anymore?
Tekst
Wprowadzone przez
www14
Język źródłowy: Angielski
dont you love me anymore?
Tytuł
ne m'aimes-tu plus?
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Botica
Język docelowy: Francuski
ne m'aimes-tu plus ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 14 Maj 2008 16:58
Ostatni Post
Autor
Post
14 Maj 2008 15:41
Botica
Liczba postów: 643
Francky, comme me le fait remarquer turkishmiss, on s'est quelque peu plantés sur cette traduction.
C'est : "ne m'aimes-tu plus ?"
CC:
Francky5591
14 Maj 2008 16:58
Francky5591
Liczba postów: 12396
C'est de ma faute, j'ai validé trop vite.. c'est rectifié!
14 Maj 2008 17:41
Botica
Liczba postów: 643
C'est tout de même mon erreur : j'ai traduit trop rapidement (et je n'ai jamais été à l'aise avec cette tournure).
Merci miss de la rectification.