Traduko - Angla-Franca - dont you love me anymore?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| dont you love me anymore? | Teksto Submetigx per www14 | Font-lingvo: Angla
dont you love me anymore? |
|
| | TradukoFranca Tradukita per Botica | Cel-lingvo: Franca
ne m'aimes-tu plus ? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Majo 2008 16:58
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Majo 2008 15:41 | | | Francky, comme me le fait remarquer turkishmiss, on s'est quelque peu plantés sur cette traduction.
C'est : "ne m'aimes-tu plus ?" CC: Francky5591 | | | 14 Majo 2008 16:58 | | | C'est de ma faute, j'ai validé trop vite.. c'est rectifié! | | | 14 Majo 2008 17:41 | | | C'est tout de même mon erreur : j'ai traduit trop rapidement (et je n'ai jamais été à l'aise avec cette tournure).
Merci miss de la rectification. |
|
|