Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ranska - dont you love me anymore?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
dont you love me anymore?
Teksti
Lähettäjä
www14
Alkuperäinen kieli: Englanti
dont you love me anymore?
Otsikko
ne m'aimes-tu plus?
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Botica
Kohdekieli: Ranska
ne m'aimes-tu plus ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 14 Toukokuu 2008 16:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Toukokuu 2008 15:41
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Francky, comme me le fait remarquer turkishmiss, on s'est quelque peu plantés sur cette traduction.
C'est : "ne m'aimes-tu plus ?"
CC:
Francky5591
14 Toukokuu 2008 16:58
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
C'est de ma faute, j'ai validé trop vite.. c'est rectifié!
14 Toukokuu 2008 17:41
Botica
Viestien lukumäärä: 643
C'est tout de même mon erreur : j'ai traduit trop rapidement (et je n'ai jamais été à l'aise avec cette tournure).
Merci miss de la rectification.