Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Tekst
Wprowadzone przez
sunsetter
Język źródłowy: Grecki
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Tytuł
I am defending my familiy.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
artingraph
Język docelowy: Angielski
I am defending my familiy.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 8 Grudzień 2010 14:07
Ostatni Post
Autor
Post
5 Maj 2008 01:20
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi artingraph,
" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)
I guess it could be:
I
defend
my family
or
"I
am defending
my family.
What do you think?
6 Maj 2008 10:13
sunsetter
Liczba postów: 10
Yes I think so .
7 Maj 2008 19:37
lilian canale
Liczba postów: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.
CC:
artingraph
7 Maj 2008 22:40
artingraph
Liczba postów: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!
Have a nice evening!
8 Maj 2008 00:06
panos
Liczba postów: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΠΟΙΚΟΓΕÎΕΙΑ ΜΟΥ
8 Maj 2008 00:14
Cinderella
Liczba postów: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.
8 Maj 2008 19:55
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...
CC:
Cinderella
8 Maj 2008 20:05
Cinderella
Liczba postów: 773
Panos corrected greek text.
8 Maj 2008 20:12
lilian canale
Liczba postów: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.