Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Текст
Предоставено от
sunsetter
Език, от който се превежда: Гръцки
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Заглавие
I am defending my familiy.
Превод
Английски
Преведено от
artingraph
Желан език: Английски
I am defending my familiy.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 8 Декември 2010 14:07
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Май 2008 01:20
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi artingraph,
" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)
I guess it could be:
I
defend
my family
or
"I
am defending
my family.
What do you think?
6 Май 2008 10:13
sunsetter
Общо мнения: 10
Yes I think so .
7 Май 2008 19:37
lilian canale
Общо мнения: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.
CC:
artingraph
7 Май 2008 22:40
artingraph
Общо мнения: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!
Have a nice evening!
8 Май 2008 00:06
panos
Общо мнения: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΠΟΙΚΟΓΕÎΕΙΑ ΜΟΥ
8 Май 2008 00:14
Cinderella
Общо мнения: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.
8 Май 2008 19:55
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...
CC:
Cinderella
8 Май 2008 20:05
Cinderella
Общо мнения: 773
Panos corrected greek text.
8 Май 2008 20:12
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.