Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Englanti - ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Teksti
Lähettäjä
sunsetter
Alkuperäinen kieli: Kreikka
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Otsikko
I am defending my familiy.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
artingraph
Kohdekieli: Englanti
I am defending my familiy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 8 Joulukuu 2010 14:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Toukokuu 2008 01:20
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi artingraph,
" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)
I guess it could be:
I
defend
my family
or
"I
am defending
my family.
What do you think?
6 Toukokuu 2008 10:13
sunsetter
Viestien lukumäärä: 10
Yes I think so .
7 Toukokuu 2008 19:37
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.
CC:
artingraph
7 Toukokuu 2008 22:40
artingraph
Viestien lukumäärä: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!
Have a nice evening!
8 Toukokuu 2008 00:06
panos
Viestien lukumäärä: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΠΟΙΚΟΓΕÎΕΙΑ ΜΟΥ
8 Toukokuu 2008 00:14
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.
8 Toukokuu 2008 19:55
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...
CC:
Cinderella
8 Toukokuu 2008 20:05
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Panos corrected greek text.
8 Toukokuu 2008 20:12
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.