Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Texte
Proposé par
sunsetter
Langue de départ: Grec
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Titre
I am defending my familiy.
Traduction
Anglais
Traduit par
artingraph
Langue d'arrivée: Anglais
I am defending my familiy.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 8 Décembre 2010 14:07
Derniers messages
Auteur
Message
5 Mai 2008 01:20
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi artingraph,
" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)
I guess it could be:
I
defend
my family
or
"I
am defending
my family.
What do you think?
6 Mai 2008 10:13
sunsetter
Nombre de messages: 10
Yes I think so .
7 Mai 2008 19:37
lilian canale
Nombre de messages: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.
CC:
artingraph
7 Mai 2008 22:40
artingraph
Nombre de messages: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!
Have a nice evening!
8 Mai 2008 00:06
panos
Nombre de messages: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΠΟΙΚΟΓΕÎΕΙΑ ΜΟΥ
8 Mai 2008 00:14
Cinderella
Nombre de messages: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.
8 Mai 2008 19:55
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...
CC:
Cinderella
8 Mai 2008 20:05
Cinderella
Nombre de messages: 773
Panos corrected greek text.
8 Mai 2008 20:12
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.