Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Texto
Enviado por
sunsetter
Língua de origem: Grego
ΥπεÏασπίζομαι την οικογÎνεια μου
Título
I am defending my familiy.
Tradução
Inglês
Traduzido por
artingraph
Língua alvo: Inglês
I am defending my familiy.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 8 Dezembro 2010 14:07
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Maio 2008 01:20
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi artingraph,
" I am defended" is not a correct tense unless it's passive voice. (I am defended by my family)
I guess it could be:
I
defend
my family
or
"I
am defending
my family.
What do you think?
6 Maio 2008 10:13
sunsetter
Número de mensagens: 10
Yes I think so .
7 Maio 2008 19:37
lilian canale
Número de mensagens: 14972
So artingraph, what do you say? The way it is, it has to be rejected.
CC:
artingraph
7 Maio 2008 22:40
artingraph
Número de mensagens: 45
Thank you Lilian for your help.:}
I really appreciate it!
Have a nice evening!
8 Maio 2008 00:06
panos
Número de mensagens: 7
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ ΤΗΠΟΙΚΟΓΕÎΕΙΑ ΜΟΥ
8 Maio 2008 00:14
Cinderella
Número de mensagens: 773
I agree with Panos, but translation in English is ok.
8 Maio 2008 19:55
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Cinderella, I'd like to know on what you agree with Panos...
CC:
Cinderella
8 Maio 2008 20:05
Cinderella
Número de mensagens: 773
Panos corrected greek text.
8 Maio 2008 20:12
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oh, Ok. I thought it could be something concerning the English version.