Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Francuski - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuski

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Tekst
Wprowadzone przez meriem satta
Język źródłowy: Arabski

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Uwagi na temat tłumaczenia
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Tytuł
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez bernard de vernon
Język docelowy: Francuski

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Lipiec 2008 17:01