Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Pjesništvo - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Tekst
Poslao meriem satta
Izvorni jezik: Arapski

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Primjedbe o prijevodu
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Naslov
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Prevođenje
Francuski

Preveo bernard de vernon
Ciljni jezik: Francuski

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 10 srpanj 2008 17:01