Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFranca

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Teksto
Submetigx per meriem satta
Font-lingvo: Araba

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Rimarkoj pri la traduko
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Titolo
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Traduko
Franca

Tradukita per bernard de vernon
Cel-lingvo: Franca

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Julio 2008 17:01