Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Frans - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFrans

Categorie Poëzie - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Tekst
Opgestuurd door meriem satta
Uitgangs-taal: Arabisch

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Details voor de vertaling
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Titel
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Vertaling
Frans

Vertaald door bernard de vernon
Doel-taal: Frans

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 10 juli 2008 17:01