Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzų

Kategorija Poetinė kūryba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
سأذهب غدا قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء...
Tekstas
Pateikta meriem satta
Originalo kalba: Arabų

سأذهب غدا
قبل أن ترتفع الشمس عاليا في السماء
غياب ذلك البلد يحز في نفسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البحرية
و سكينة الحقول بعد الحصاد
و قمم الجبالحيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
و الأموات الراقدون في بطن الأرض العميقة
Pastabos apie vertimą
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci

Pavadinimas
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
Vertimas
Prancūzų

Išvertė bernard de vernon
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
Validated by Francky5591 - 10 liepa 2008 17:01