الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عربي-فرنسي - سأذهب غدا قبل أن ترتÙع الشمس عاليا ÙÙŠ السماء...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر - فنون/ إبداع/ خيال
عنوان
سأذهب غدا قبل أن ترتÙع الشمس عاليا ÙÙŠ السماء...
نص
إقترحت من طرف
meriem satta
لغة مصدر: عربي
سأذهب غدا
قبل أن ترتÙع الشمس عاليا ÙÙŠ السماء
غياب ذلك البلد ÙŠØز ÙÙŠ Ù†Ùسي
و يألمني
النبات الطيوب البساتين
الأعشاب البØرية
Ùˆ سكينة الØقول بعد الØصاد
Ùˆ قمم الجبالØيث تنعكس ظهراأشعة الشمس المتوهجة
Ùˆ الأموات الراقدون ÙÙŠ بطن الأرض العميقة
ملاحظات حول الترجمة
bonjour, pourriez vous me traduire ce text vers le français de france la plus rapide possible merci
عنوان
Je m’en irai demain avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
bernard de vernon
لغة الهدف: فرنسي
Je m’en irai demain
Avant que le soleil ne s’élève haut dans le ciel
L’absence de cette contrée déchire mon âme
Et me fait souffrir
Plantes fragrances et jardins
Herbes marines
Silence des pâturages après la récolte
Sommets des montagnes qui, vers midi, reflètent le soleil rougeoyant
Et les morts qui reposent dans les entrailles de la terre profonde.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 10 تموز 2008 17:01