Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - 11 meses de namoro
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Słowo
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
11 meses de namoro
Tekst
Wprowadzone przez
garotamorango
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
11 meses de namoro
Tytuł
11 months of relationship
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
hungi_moncsi
Język docelowy: Angielski
11 months of relationship
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 22 Maj 2008 21:45
Ostatni Post
Autor
Post
22 Maj 2008 13:56
Francky5591
Liczba postów: 12396
Please do not ask an expert to translate a so short sentence, thank you
22 Maj 2008 14:18
Rodrigues
Liczba postów: 1621
==> 11 months of liaison
22 Maj 2008 20:54
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Rodrigues, Hi hungi,
liaison = a usually secretive or illicit sexual relationship
That is not exactly the meaning of "namoro"
I would just use "relationship"
What do you think?
22 Maj 2008 21:50
Rodrigues
Liczba postów: 1621
Good idea, too!
**Aceito**
22 Maj 2008 21:54
lilian canale
Liczba postów: 14972
Good, everybody happy, translation validated!