쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - 11 meses de namoro
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
단어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
11 meses de namoro
본문
garotamorango
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
11 meses de namoro
제목
11 months of relationship
번역
영어
hungi_moncsi
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
11 months of relationship
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 22일 21:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 22일 13:56
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Please do not ask an expert to translate a so short sentence, thank you
2008년 5월 22일 14:18
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
==> 11 months of liaison
2008년 5월 22일 20:54
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Rodrigues, Hi hungi,
liaison = a usually secretive or illicit sexual relationship
That is not exactly the meaning of "namoro"
I would just use "relationship"
What do you think?
2008년 5월 22일 21:50
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Good idea, too!
**Aceito**
2008년 5월 22일 21:54
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Good, everybody happy, translation validated!