ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - 11 meses de namoroموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![پرتغالی برزیل](../images/lang/btnflag_br.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه کلمه ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
11 meses de namoro |
|
| 11 months of relationship | | زبان مقصد: انگلیسی
11 months of relationship |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 22 می 2008 21:45
آخرین پیامها | | | | | 22 می 2008 13:56 | | | Please do not ask an expert to translate a so short sentence, thank you | | | 22 می 2008 14:18 | | | ==> 11 months of liaison ![](../images/emo/smile.png) | | | 22 می 2008 20:54 | | | Hi Rodrigues, Hi hungi,
liaison = a usually secretive or illicit sexual relationship
That is not exactly the meaning of "namoro"
I would just use "relationship"
What do you think? | | | 22 می 2008 21:50 | | | Good idea, too!
**Aceito** ![](../images/emo/wink.png) | | | 22 می 2008 21:54 | | | ![](../images/emo/smile.png) Good, everybody happy, translation validated! |
|
|